Будденброки - Страница 98


К оглавлению

98

– Господин Перманедер? Так это вы? Конечно, моя дочь говорила о вас. Я знаю, как много вы содействовали приятности и занимательности ее пребывания в Мюнхене… И теперь судьба вас забросила в наш город?

– То-то и оно! – отвечал г-н Перманедер; он плюхнулся в кресло, на которое изящным движением указала ему хозяйка дома и, нимало не стесняясь, начал обеими руками потирать свои короткие и толстые ляжки…

– Простите, я не расслышала, – деликатно переспросила консульша.

– То-то, говорю, и оно-то! – отвечал г-н Перманедер, оставив, наконец, в покое свои ляжки.

– Очень мило с вашей стороны, – ничего не понимая, проговорила хозяйка и с притворным удовлетворением откинулась на софе. Но г-н Перманедер это заметил; он наклонился, бог весть зачем, описал рукою круг в воздухе и с величайшим усилием выдавил из себя:

– Ну, небось, и удивлены же вы, сударыня!

– О да, да, любезный господин Перманедер, – радостно подтвердила она.

Разговор оборвался. Желая поддержать его, греть протяжно вздохнул:

– Фу ты, окаянство какое!

– Гм… Как вы изволили сказать?

– Окаянство, говорю, какое, – громогласно повторил г-н Перманедер.

– Очень мило, – опять примирительно произнесла ничего не разобравшая консульша.

Таким образом и эта тема была исчерпана.

– Позвольте узнать, – храбро продолжала она, – что заставило вас совершить столь дальнее путешествие, любезный господин Перманедер? От Мюнхена до нас, право, очень не близко…

– Дельце, – отвечал г-н Перманедер и покрутил в воздухе своей толстой рукой. – Маленькое дельце с пивоварней в Валькмюле, сударыня!

– Ах, правда, вы ведь ведете торговлю хмелем, любезный господин Перманедер! «Ноппе и Ко », не так ли? Смею вас уверить, что я не раз слышала от моего сына, консула, самые лестные отзывы о вашей фирме, – учтиво добавила она.

Но г-н Перманедер скромно запротестовал:

– Так-то оно так, да не об этом речь. Главное, мне уж очень хотелось засвидетельствовать вам свое почтенье, сударыня, и еще раз повидать мадам Грюнлих! А коли уж приспичило, так и дальней дороги не побоишься.

– Благодарю вас, – тепло сказала консульша и еще раз протянула ему руку, но уже ладонью вверх. – А теперь надо известить дочь, – добавила она, вставая и направляясь к вышитой сонетке возле двери.

– У-ух ты, вот будет мне радость!.. – воскликнул г-н Перманедер, вместе с креслом повертываясь к двери.

– Попроси мадам Грюнлих вниз, милочка, – обратилась консульша к вошедшей горничной и снова села на софу.

Г-ну Перманедеру пришлось еще раз ворочаться вместе с креслом.

– Вот будет мне радость! – повторил он, с мечтательным видом разглядывая шпалеры, большую севрскую чернильницу на секретере и всю обстановку ландшафтной. Потом он несколько раз повторил: – Фу ты, окаянство какое! И не выдумаешь! – причем усиленно тер себе колени и, совершенно безотносительно к своим словам, испускал тяжелые вздохи. Это заполнило чуть ли не все время до прихода г-жи Грюнлих.

Она заметно принарядилась, надела светлый жакет, взбила волосы. Лицо у нее было свежее и прелестнее, чем когда-либо, а кончик языка время от времени лукаво облизывал уголки рта.

Не успела она показаться в дверях, как г-н Перманедер вскочил и с невероятной резвостью кинулся ей навстречу. Все в нем пришло в движение. Схватив ее за обе руки, он потрясал ими, восклицая:

– Вот она сама, госпожа Грюнлих! Здравствуйте, здравствуйте! Ну, как вы тут жили, а? Что поделывали на севере? У-ух ты, и рад же я, как дурак!.. Не забыли еще городишко Мюнхен и наши горы, а? Ну, и погуляли мы с вами, есть что вспомнить!.. У-ух, черт! И опять вот свиделись! Да кто бы подумал!..

Тони, в свою очередь, очень живо приветствовала г-на Перманедера, придвинула стул к его креслу и начала вспоминать Мюнхен. Теперь беседа потекла уже без всяких заминок, и консульша, улыбаясь, поощрительно кивала головой г-ну Перманедеру и мысленно переводила на литературный язык то один, то другой его оборот, и когда это ей удавалось, с удовлетворением откидывалась на спинку софы.

Господину Перманедеру пришлось еще раз, теперь уже г-же Антонии, объяснить причину своего появления в городе, но «дельцу» с пивоварней он явно придавал столь малое значение, что трудно было в него поверить. Зато он с живейшим интересом расспрашивал о младшей дочери, а также о сыновьях консульши и громогласно сетовал на отсутствие Клары и Христиана, так как ему «очень уж в охоту было познакомиться со всем семейством».

На вопрос о продолжительности его пребывания здесь он ответил крайне туманно, но когда консульша сказала: «Я с минуты на минуту жду к завтраку сына. Не доставите ли вы нам удовольствие откушать с нами?» – он выразил свое согласие еще раньше, чем она успела договорить, и с такой готовностью, словно только и ждал приглашения.

Консул пришел из конторы. Найдя маленькую столовую пустой, он взбежал наверх и в рабочем костюме, уже немного утомленный и озабоченный, заглянул в ландшафтную, чтобы поторопить своих с завтраком… Но, едва завидев тирольскую шапочку на фисгармонии и гостя в грубошерстном сюртуке, всего обвешанного брелоками, насторожился, и, как только было произнесено имя, часто слышанное им из уст г-жи Антонии, бросил быстрый взгляд на сестру и приветствовал его с самой располагающей любезностью, на которую был способен. Он даже не успел сесть. Все тотчас же спустились вниз, где мамзель Юнгман уже накрыла стол, на котором шумел самовар – настоящий самовар, подарок пастора Тибуртиуса и его супруги.

– Ну, господи благослови! – возгласил г-н Перманедер, опускаясь на стул и окидывая взором стол, уставленный холодными закусками.

98